The blue and orange snow truck sirens flash along the winding service track running unevenly along the motorway.
Les sirènes bleues et oranges des camions anti-neige aveuglent la petite route parallèle mais bien moins droite que l’autoroute qu’elle est censée suivre.
The general perception when it comes to travel is that the arrival should be the most pleasurable moment, may be because it denotes a sense of completion or achievement. However, I tend to derive the greatest of all pleasures from the journey itself, because it's like waiting but the scenery outside is flying past: movement and patience intertwined.
Au contraire de l’opinion générale, pour moi le plaisir du voyage ne se trouve pas vraiment à l’arrivée mais plutôt dans le trajet lui-même parce que c'est une attente en mouvement.
From all those childhood holidays all around Europe, the only vivid memories that remain are those of the motorways: its rest-areas, petrol stations, signs, exits and the comfort of the road markings. All the sights, monuments and landmarks that lay in wait at the point of arrival proved to be irrelevant and thus washed away.
De toutes mes vacances d'enfants, les seules choses dont je me rappelle sont les autoroutes; avec leurs péages, leurs aires de repos, la signalétique et l'assurance apporté par mes yeux qui suivaient les lignes blanches. Tous les monuments qui se trouvaient à l'arrivée se sont effacés, ils n'avaient pour moi aucune importance.
Motorways at Night (Theme) by Marco Tulio Thrash is available for listening here: www.myspace.com/driftingdisco
No comments:
Post a Comment